История одного предмета – ярмо

Кто не слыхал про татаро-монгольское иго! А еще было персидское иго, турецкое иго и так далее… Но что это слово значило изначально? Дело в том, что слово “иго” — устарелое, и сегодня используется только вот в таком переносном, поэтическом смысле. Но достаточно недавно, в 19 веке, русский человек сразу понимал и его реальный смысл (и именно один из них, кстати, и придумал применять это слово к татаро-монгольской власти над Русью).

В переносном значении ярмо, это бремя, тяжесть, иго. Например, ярмо самодержавия, ярмо колониализма.
В изобразительном искусстве ярмо являлось атрибутом персонифицированного послушания. Иногда в этом же смысле оно изображается возлагаемым на плечи коленопреклоненного монаха его аббатом. Оно же было эмблемой некоторых членов династии.

Кроме того, иго-ярмо фигурирует и в религиозном христианском искусстве, причем имеет положительный смысл. Дело в том, что в Евангелии от Матфея Иисус говорит, конечно иносказательно — «…возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим. ибо иго Мое благо, и бремя Мое легко». То есть воловье ярмо становится в христианстве символом покорности Богу, службы ему.

Иго — это всего-навсего ярмо. Сельскохозяйственный инвентарь, упряжь для волов и быков. Различают ярмо головное, из него выделяют лобное (прилегает внутренней поверхностью с подушкой ко лбу и прикрепляется к рогам ремнями),затылочное (также прикрепляется к рогам) и ярмо зашейное.
В южной части России употреблялось зашейное ярмо, которое зацеплялось за дышло (вие) простым деревянным (лозовым) кольцом и запиралось на шее притыкой.

Сейчас устарело и само понятие “ярмо”: никто на быках не пашет, конечно. Поэтому такое ярмо можно увидеть лишь в музее, да у каких-нибудь убежденных земледельцев, проповедующих отказ от механизмов.